|
2 n w# B. H9 u |7 b4 n' T. B! f; L- q, q, X
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 z: @, Q# O. Q: C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 N) U8 c+ X# |# `9 {9 |6 }0 ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' `: v. {2 E. k- _8 J9 p沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 Z. ]3 p, U+ {& H/ {2 _6 D4 L: D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 ?# Y9 ~- n5 q [
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . W0 z% ~' Y/ p9 ^
To view fond lovers talking, a while I did delay
* L' T7 a* X- Z1 X; y% `看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
e5 F( Z, Y2 g0 m8 lShe said, my dear don′t leave me all for another season , A6 J- U+ r, o2 g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 t2 H+ ^: X9 ^
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - l4 S. [2 ~) G9 G/ w( n$ D( P% ^
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, ^. o9 w$ g0 r$ B& S( D4 c, _I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; o4 Y0 V' ?! Y8 K3 c 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 % y" @$ @0 P; Y1 p& P
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 v) q- ~/ J! g- O# _- ?我对神发誓,我永远都不会说再见 U. o' L- x; c) C" ?, m7 c8 ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' n( |1 r* i x% o; P v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& l' o; U. \1 a6 Y+ aYou know I love you dearly the more I′m going away ( w: Q5 }5 s4 f1 D- u$ Z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ d+ J* F7 N6 s' T q! y: H! l2 @/ DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 L8 f' B1 _/ z \6 i; e+ r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % R& ]/ a" ]0 }) s8 m0 a
To comfort us hereafter all in Amerika y - B0 ` \: Z7 f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, f# E- U& b4 d+ }Then after a short while a fortune does be pleasing
' Q$ z7 f, q/ Y4 E- d不久以后当一切都已经平息
8 U ^+ c" K2 ?9 k7 |0 nT′will cause them for smile at our late going away
V- W+ O3 W9 j+ a3 Q. k+ S. y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% {( s3 t N; L' yWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ c0 J4 ^) \* q G 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* B* y; J1 I7 \) m' TWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; B( G) a) g* ^2 d5 } t% p- X- M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; O: X8 v W* B& R; K: S* kIf you were in your bed lying and thinking on dying
; D4 ]' I2 M1 P$ D如果你躺在床上正思考着死亡 4 a, Q1 k) l7 }: O& t. w
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" v6 @; J1 o' ^6 B% F' e 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- [5 `( f2 q, ~) D' V( jOr if were down one hour, down in yon shady bower ' K5 r& X: ^( f9 A0 H m
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 `: L9 F5 U" X2 p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 O0 q2 n: G# J; V5 A 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! ?- C+ G" J" ~Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 B% R5 ~, P/ f; F: q6 f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ U2 U7 W/ k/ m5 e$ L
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ D/ U4 s3 B& U/ r0 f6 Z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! M( J+ o, Q! i6 c" j# W r, x9 qNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion % P# {# P6 B9 m, R% ^9 N! e3 V
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , F" l/ i4 O3 z' J0 k/ s% j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 _0 b) b3 p5 V% H7 |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: `+ a3 f l1 c: Z6 l9 [& ~: T9 n. e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 m6 K2 \# N* k2 O1 l
2 Z" `" @. X, u! e2 g7 H9 {- g1 B/ A) {7 w7 C7 z2 x' ~
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ b* U5 u6 I0 O4 V* g z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / I" C& t/ H: [6 z* h3 _3 O
1 `! F2 ]3 U M0 g8 y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 L% E5 V0 F7 d
" r2 d$ u2 P" A" V% r4 F* y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 p& S- q( s- a# a Y) }- J7 o
( p/ q2 R+ e7 s) |, N- r0 i& R9 k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 n: k, \" p% |4 |
/ R5 ~7 \* \1 x2 q; A. }! @$ OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" [3 `( z4 k/ D4 d! u3 m
4 p5 S3 l3 T1 B3 J9 I! n6 u自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|