|
, R M- [+ X6 E' m1 Y( ~" F
* m: g% |5 ]4 a5 G) YIt being in the springtime and the small birds they were singing
$ Z# m/ m' M; Y: P5 q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 N# v: c E8 I, h( O. ?
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
l! c# L. P4 s( v! R1 H l沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 r7 G. D5 |, ~2 tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 W2 N1 J' O% y [5 V6 ^. b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & [3 a7 X5 T" {4 O5 h* V# f9 x
To view fond lovers talking, a while I did delay
3 e8 e Z: ]8 }, Y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: R% a H2 ?% o: Q6 UShe said, my dear don′t leave me all for another season , {: \' T9 ?% p* c. f+ r: D
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 Z7 R# A8 j" d# u: z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % }+ |6 {/ x- Q& x* c1 t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 o( R4 C; g! s1 p/ O6 a6 pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 L& v1 X$ Z: H3 C' [6 g$ J
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 k: w% F/ L2 l1 J1 X5 @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 c4 i) s! Z- z我对神发誓,我永远都不会说再见 9 W7 U9 x* g$ R
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + U; K6 @+ i3 E* i
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 y" E9 h* c4 @7 zYou know I love you dearly the more I′m going away
; K2 k/ I) | Z* s你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 \% h' D5 Y9 c( \. D# M) ]6 g
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
b# r0 ^1 m& p1 M; p( R g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 @; v' t7 b# HTo comfort us hereafter all in Amerika y % O6 z- j7 A/ k: ^6 f9 C& P
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 l3 K9 f; C) [Then after a short while a fortune does be pleasing : Z. E U- W6 W4 B( v) l& E) [
不久以后当一切都已经平息
. }1 B- l4 l+ w5 |T′will cause them for smile at our late going away
. V- B/ p( z: y( N4 R% k我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, \, A' e/ I* |& VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( ~0 o @& x9 V& q$ ?1 e7 n6 z8 e
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! J' O9 N/ j# n* c+ C F+ d9 u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 z( Y1 ~+ Z5 e& @; p
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 N$ t! ]9 j. j" |If you were in your bed lying and thinking on dying * p0 O! _( e, ]
如果你躺在床上正思考着死亡
$ q& _6 _ V/ \! I% s' NThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 X0 [6 E& n# j) n5 H3 v& L+ a% p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 `& w4 d7 i4 @ s7 ~; \: TOr if were down one hour, down in yon shady bower 6 q$ x( z) v2 C: _( Q& @: X$ _" d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . M) P/ j$ [2 e% @# C/ _
Pleasure would surround you, you′d think on death no more5 x+ s+ a, K5 S
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 g7 s- j- {" ] z# |3 w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 |4 ]- E2 P, g所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 Y+ Y3 \& Q" U
I never thought my childhood days I ′d part you any more a9 I6 Z- H# a
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& Q" N1 E4 [1 V* V% vNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 C% c4 D. q" Y( a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 }) a( r9 q7 | P! H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 f: w3 z3 `% v
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
i4 i1 M$ q$ H" E0 k
9 K5 ~$ d1 |4 q. J9 \9 K, NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 d4 d+ Y3 T# X3 I8 I; ~: a% ?( ?. @" F X8 l
$ i) H( o9 g% L* O
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, |& g6 G" v% _% W& z2 o7 E- U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
r; g3 m/ h8 N% e' N4 j2 p) V) g2 l6 N4 [; O7 Y/ q4 E
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. P, I& ~6 U9 T1 m" Q; k r7 ~$ N- b& h7 d! a6 y) `* d* b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - n! P' ]5 R% z
1 @1 V* U q0 ?# ~# {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# o& x& P! f! w a; t9 x" m- L/ H
" z- D& n6 M/ o* l4 W% g K* C* \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- ]% Y' k$ f( \' l- V" k4 R6 e. V) Q- O4 q% l6 \/ e+ B
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|