|
( p; X2 ^4 v+ {+ G+ Y
8 B: U, m, p0 Q; E; ^It being in the springtime and the small birds they were singing
; C: G5 r1 N( e& }. h# q$ X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # o7 R Y3 V9 ^$ `2 b( {! ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
3 w7 r) W' C# p, m/ o) g" _2 x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / k" S/ f. a- _4 L8 W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& T2 _& w2 K! P9 `/ P' \画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, k) j; w* n+ S! n- t% Q! q1 Z9 ATo view fond lovers talking, a while I did delay ( {" B3 x8 S% x' y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % \4 ]; ~0 u8 ^0 Z
She said, my dear don′t leave me all for another season
7 g: t f0 k% I5 c) m4 J她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 o9 N4 t* S( X3 T9 {) o* M- f, V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 n! v* U* t, R- D5 ~" n+ |虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ ]$ ] B, a5 \) o+ pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* Q+ U8 Q' \6 a% w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 {* P) a1 ]! q3 V1 ZAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 D( D4 S8 Y6 H8 D* S, O
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 J6 ~% `' u% e( q% N" N4 z! VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / Z) Y$ l8 j2 Y* g% ^( E9 S
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) x: c" g, f8 t4 C9 {You know I love you dearly the more I′m going away
1 Y$ V) [% [2 g$ R4 r8 Y! I0 z' o你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) \3 C' A! `; v- x# YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation . M$ C3 s- b* _6 }/ J! ^4 O. q; |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; D2 G6 j; {' W7 F; J& ]To comfort us hereafter all in Amerika y 0 n( Q/ J2 P5 J8 a3 m
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 w; C) y) R& D% d8 n6 oThen after a short while a fortune does be pleasing 1 X( }/ Q/ ~) N2 V8 \
不久以后当一切都已经平息
w- J) J( w- ]! b1 M2 d' aT′will cause them for smile at our late going away
- b5 N2 e& f1 h7 a1 M8 K我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 A$ w3 k- A0 X. u& E2 m- i' e4 GWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ G6 w! J8 d, L/ D, }8 z& Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 N: i( y' l+ _9 R* A R9 x. C+ NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# {! f2 D: V6 Y" w1 v7 E& u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 P4 ~; F5 I! J- w
If you were in your bed lying and thinking on dying
. K1 D" k8 F" s) c t+ Q& g+ G如果你躺在床上正思考着死亡
& Y7 N9 U5 D( a; `' k ^* K( x* p0 qThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* Z5 @9 R2 _8 ?: n* G
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( t0 s* K( ]: N" w$ M; F& A+ E% |Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 Z0 h9 i% e( y; O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & m" a" Y8 J+ I! i5 f# _, R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 r$ p+ `' D7 |; G+ Q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
@! o9 b z {" e! {- }Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* d J7 U( N9 F+ g* m: J, n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) K' u6 h0 f6 s6 g( W4 j1 g
I never thought my childhood days I ′d part you any more - X7 G, z6 c; K( M) [7 x$ H
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! F3 _+ D: D& \, S$ \5 b" [
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 z) ?8 X6 ]( n8 L* E
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ L* T" m2 R' b% m" q6 n, _8 dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore u3 O" Q5 V! m5 q5 F
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; t: A/ n& _# ]$ t
/ O% n! q! ?3 F4 `4 A- _6 j& f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 E2 `6 B, f! H3 r+ J- F+ T
/ y- E" V& `6 z% z+ B- `2 u6 \) v4 t. ? Z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / {, _8 [8 G! v7 L7 p1 U$ z3 l
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 b9 v% o+ G2 M6 T
, Q* A; r+ y6 ICara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 y C! e9 x6 S- G0 N( k* W- n
/ ^$ x4 F1 K: j2 ` h14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & Z2 I) m) ?: g, J" t7 P) ~: Z6 i3 K
# i+ l3 L- _; _《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' J# h. w4 M# x8 w( z9 |
9 h& p) H7 ?7 w$ W5 eFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ I8 I6 ?- w/ [
; G0 @! [. ~* V9 Q0 S' i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|