|
|
; H7 t+ p1 A( q) u) U
C4 i1 f2 U" _7 Y' u5 sIt being in the springtime and the small birds they were singing ! P2 K! @1 g6 N2 p
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & r( q' g R4 O/ A, q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 z; ]2 v2 c# @8 U. o4 {1 i沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , D3 [6 B% S# z) B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " G+ a( V5 g( _2 f& A* Y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 h1 L+ e; `9 D& E7 G
To view fond lovers talking, a while I did delay & p8 V& X4 D7 i, p
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 ?' Y. ~# o* ?1 K* |She said, my dear don′t leave me all for another season # w+ c P, d, ]' b M8 V/ U
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 l- c' p) d- b$ R- IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 m0 y! f" s, f& U$ p虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 C% t2 k$ F- ^& ~7 Y: ]
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% h3 c: [1 j0 U
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 r I3 N% y$ \9 a( h# U, w% A& lAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' g( G6 f% e( o9 h- Z
我对神发誓,我永远都不会说再见
: s* [' @: u7 N( z* XHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 E. g6 \0 ?2 n* P: r1 b2 U5 ^他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' y( f, J9 l2 E. o( P
You know I love you dearly the more I′m going away # \! e# c: `) R2 l) O4 r5 J. e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # w5 k9 R& X3 V$ H. [* c# `, ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & e$ G- l( s: H! Y/ } w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; |/ [5 t: N; V9 ?6 I. c: MTo comfort us hereafter all in Amerika y ' i+ J: S. p$ N8 I3 i; g! h
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ e p, r% K: s7 q* g2 K) v
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 r0 Y1 M8 f& M' O. C4 F
不久以后当一切都已经平息 ) A2 F. `9 I. a: z. H% P
T′will cause them for smile at our late going away
6 q6 K% N9 Z6 m7 C/ A我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. _0 W: t, G1 eWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 I+ g7 Z; ~! n! ?, x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & D5 o& w( _% B: @+ c) B1 { w P K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ q9 h6 @7 F& a% o4 o我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ D0 @2 H+ Q" R. J" @If you were in your bed lying and thinking on dying " ?1 F R' ?# [( z
如果你躺在床上正思考着死亡 + M# ]; s9 |% N) d7 Z: H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 j/ | Q& d( p) t; y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( k! Z5 q9 |0 W) o aOr if were down one hour, down in yon shady bower ' E0 B% y% d& y+ P. X
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* u& A/ Q: C, T' gPleasure would surround you, you′d think on death no more- z, s/ h+ @) x; |6 z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& @0 ?! x, E/ W/ p- WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* Z8 Y% y+ D4 t0 c. [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 |) X, f1 `" t0 F XI never thought my childhood days I ′d part you any more 3 J2 ~& I4 D) B4 r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; k& W6 i9 p7 n( q2 ~
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) \+ e9 }4 y& t1 \9 C- Y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* o7 a' q( H" `5 YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' \% U% |. D/ M0 V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* m0 }$ C% v* }+ h& B$ p' N
$ E( A% x9 ?; S
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ^! k3 g( M4 E; m& @- m7 \7 Q3 ?
; S/ g7 N- [4 _; B
! G" R! [& b7 ~% C9 m+ M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 ]) [% ^1 W3 w1 Z) x
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' y6 P' l6 b- W+ r8 d* }. O5 H6 P) h- C$ E7 y7 `0 E
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & n E+ o: C6 v- Q8 S
3 V7 E3 h$ f! _* K$ \$ i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , p Z1 z/ @/ ?
1 e3 v4 v6 Y3 |( A9 a0 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 N' S2 w* n- V
$ L! K6 n' r( p0 CFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- @: F ]9 q# f( p# X) R
7 X- \) ?+ N6 ^% y4 W8 I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|