杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94810|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ [9 d1 m. I4 Y# ~6 W
' m  d* E% ?* i; m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) Y" y+ g8 S. @  j$ L) h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% G0 V' E3 s6 m/ J# E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* j5 ~7 L2 ]1 s/ M' \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ W6 _! V1 p& Z  e2 m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  c2 R; \0 D5 j3 [9 t$ r- C) x/ h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 ~! S1 L% r0 z. O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% C3 E& u0 S9 Q3 |  \' K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 D% Y/ L( }& W: x/ [8 t" d% W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 d/ s& j/ M8 k+ b% {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) \: m4 @. B$ B* U# ]8 Q( Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 J8 {& o" T  t, D+ W! G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- i0 o4 ^# q) r4 r6 O) o0 m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# J( q; ?' u0 d, q. O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* C- R. J# i( _, Z0 ]# I! t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ `2 [  P$ P. U# R/ v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' r; k( i7 ?' b3 \4 C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! B$ z; `2 C7 x- w4 f1 I' o; f* v& Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 [9 y- N0 `+ I5 Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* e: F% n  M! q! K  i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ z, J) w" X6 T
  [b]弗:[/b]不知道了……- s( N% b7 m0 Z1 Z- s. a/ P( X# N
  [b]苏:[/b]记不住了?2 q8 R$ P1 c) N" z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ w3 a! W0 d& Q# j6 j8 y+ B  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' {% e: w6 r* M6 C$ a
  [b]张:[/b]难。; l4 ~  d; j3 O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% x# n1 q3 h3 L- m* u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 _" G( X) t5 ~/ `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 g% a( {- F6 ~  [b]张:[/b]是的。
! f4 D: Z3 Q: S# [# Z# m$ [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) v8 F2 ]; N; P' U  L) F+ P5 R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* ?: {/ y2 `1 `7 K$ F, v3 ?& Q) W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 l: j  L9 [# \# p. `8 j6 B+ h6 ~/ |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' O( e3 i; {% ]" a: n7 V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 k$ J* z8 s. s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  h* q7 T2 n( n3 ?! A# d; A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! O5 f1 u, I" f0 \2 H" s
  [b]博:[/b]政务参赞。- N  ^8 \. b$ M/ l/ P1 T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) l0 O/ R5 ~% q  ?% D! q) W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ A6 q; H& i/ A: c4 a. R8 }8 r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 i* r% e2 Y1 [, u5 c& A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 {* U# y. \% r, }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# l, a, `. d) G3 e* _0 E* l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 t# e6 K; |! ^; {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- C% Q( Z0 t$ ]) f+ m  X3 h9 X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ `1 H: L7 h( O, i  [b]苏:[/b]没有教科书?7 K# ]: G! d0 ^5 h  x: C
  [b]博:[/b]没有。
' D  @) V1 K6 e6 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 [  ~; N6 R; _  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* f/ S2 x: o$ ?. G' J4 M! j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 z- v3 D8 i6 v6 k( Q$ Z* B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 w! ^7 o1 U( w6 o$ ^: Z- g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ J* E  w( k+ \2 s+ b. Q, d& h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 j, s4 L3 A6 q4 ~8 V4 K% h+ Z; Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- B% }8 h- g  c* ~& M3 u  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; R5 Z2 [; V% x" B5 h+ q  f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ N% Z& X0 I: L! L' W3 G/ b9 P, ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 V( ^: c( r/ ^- t- x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 T/ I6 R. ^6 L  [b]博:[/b]截然不同吗?6 V5 [1 `" X. p% n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 \7 |+ C( d( L% e
  [b]博:[/b]……
5 N4 D& L" e! P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; C8 R$ K/ b8 o& G, g+ R- Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. S( Z5 m2 b- a* B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. x% h0 \7 c' W; Y7 y6 N: f1 B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) N! N% F: ]8 \1 I2 k2 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' v2 o; u  `: P/ f, T. [7 d$ C5 `6 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, _9 A) T5 E; }% G+ `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  F( a/ a* z: z3 ]* T$ G; E  (四位均笑。)( |5 f8 k; m' Q7 u$ f0 w: k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, H/ _( X# O1 i% l/ d: }
  [b]苏:[/b]为什么?5 ~5 _  _# ]0 q7 ^8 A* b8 b; E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; l+ a* c. V, z/ j& Z/ B( h1 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  Z% A/ Z0 C- }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) y* Z: m) Q) }: G  _  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ M0 u% X; Q. C6 H0 h4 @" |! V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- c! H/ O: }& N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 N1 I) N5 E$ {% r+ W1 y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" Z, k5 {, u  _$ Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 n0 I4 `- y/ x* J" _% ]5 j, z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 _  ~" H) l5 f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 o7 e0 }# t* {  b; k% T6 t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! d2 V) M. p# e5 ^% c' `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 y% C% ^# i6 b7 j' ^! O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" {7 r, Z0 S, `0 U3 F) J
  [b]博:[/b]是,不一样。
) j3 Y1 R/ k& W. A& K2 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 c3 L/ r0 Z) W+ a; b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  m% t& j$ ^$ V& S, i( t' i! H  [b]苏:[/b]读?
4 ^) D6 R+ s7 `& _9 u5 m/ L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, }( w- R% P1 g) Y) e2 Y" B; B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# n* b3 E+ C7 W" ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 ~! R0 K8 l. T0 f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 n) E) i. r8 B( E. }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ z0 l4 ~; w: v$ i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' _, `+ h3 ]* p1 B  E& L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- [9 Q& Y6 e4 \( h) S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 Z: ]0 k* x. X- ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% P3 V6 `5 [) B$ {- T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 l& C* @+ v4 |4 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ G1 D- e# R) y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 k, i6 q$ y8 n) X" M1 B/ `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, a& Z( ]5 r4 z! U$ @  [b]苏:[/b]哦!2 g$ V# }( i0 q- t+ O2 }* z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, z0 P; e4 u% }1 W$ E: p5 E" T7 v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! B0 x( D4 b3 U1 c& z, j# ], O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* t2 A; d/ |- _' E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& Y9 F$ G# K8 ]/ c3 G' y3 ^9 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 F& v. @! d8 [5 |1 `& _" Q* E2 r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 f) N. e2 k% L6 i5 x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ ]& k: k; f0 y5 I" Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ z, V' h( K- p& ^' E* x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 P5 a# t6 A4 K! [- Q7 V3 `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  {$ s7 J8 _. g( A' l$ y' R' Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" }9 K1 W! k' R: ]+ c& o0 ]2 i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; h% r% c0 X  Z7 Z  [b]张:[/b]是的。3 D4 e: ^4 X* q8 [2 P: s8 |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% [. v- a; B8 T4 b& M( O  d/ g1 o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ V, f+ l, u4 E* m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 ~6 E; I3 S$ W* s9 c  S5 A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 z/ L' `% N8 `- e- _1 v$ H& j6 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' E' ?; O6 t: a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. C3 D* n/ i! Q2 ?: u. N$ G8 _+ L
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 S1 |! ^) b" ]8 g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ t9 `. I1 q/ i# F0 i. c2 x2 q
; x9 [7 |. x9 z( m/ j1 Q' L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" I6 o8 n3 {6 l5 f
5 N' Q! A1 a8 ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 ^6 m# t! U9 L4 w4 l

+ F: X  x: I$ n+ K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; p$ V- c3 f: x' c7 H$ k6 H
) Z# h0 @( h* A5 m& L( N  w  苏:时机正好?4 V2 n2 O; H; I
, a( r  _6 G7 I( E0 ~
  张:是。
2 U7 K4 |$ m& _6 |: K2 L9 T
7 I! Z. X: e3 M' x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 Y9 b" o1 m) X3 i4 ^; t, t7 \* C; x9 Z" f3 N1 M& k
  博:公使。8 l+ j! W- l( z2 i! S. s5 q: N, f

1 ^2 [$ W0 f+ M$ t" Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* r+ S, y. T) M% O  f$ q( O
9 T+ L9 X4 F' H3 C) e* V5 H9 ?: [' H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# |9 _4 H( K* o

( y: @: m" y6 P5 g! d3 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 J, `( O+ B9 ?: j1 c4 k% X  i

- \6 `) t) l" Q9 o9 Y" l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 p# j$ K$ d4 u# E! T
, b' f' s! F! f) x5 m! V8 {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ y, m* q" c0 B5 b3 c8 K5 X; r% P. ]* E+ D5 ?& B" H1 i& s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ n2 ^0 H* u8 |& l4 M+ }
, M# B) h' I! X0 X9 B: |! J
  苏:哦!
' }' H" Y8 x: [% k  _- ?
0 v& ^  l$ G1 U$ P  博:这位是真正的职业外交官!哈……% v9 W: F- r7 f6 [' _7 k1 u

, I" P2 y# w0 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( W+ r8 J. B5 i/ V
# c; D% r- I' P9 j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 V7 A; ?/ S' \7 a: r3 V$ E9 @6 T6 j' Q9 V3 P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, w% z4 d' y; t8 z% b1 e
7 }) D1 U5 y  u  弗:是的,说泰语。
7 L5 ~3 ^5 {" s, Z$ `6 d0 m
9 S' `/ c' Q* H$ M+ [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 G& J# Q, X& M( d7 ~4 n" L8 N& g" z9 l; e: ^
  博:还从来没有吵过架。
5 [* k; R, @) X) O! L/ \6 n  U! g1 J1 l! t" V; y
  张:是,从来没有。1 U+ t( b) I) K

$ H2 X0 Z8 F2 r; F" M  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 L3 W* V1 S3 B: C* S- t: D" K! B1 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! e, T4 {. |4 s, r4 e  X; o
* W( q: D, d7 M6 p4 @; y1 @& \4 P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- t& j: o$ l! P  h
2 a. X& G* Z1 J% _7 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' J+ X1 J9 R2 R7 E

3 U4 z/ K& ?# |  博:从来没有在那个时候见面。' l: @0 C3 g1 J- `5 \9 h

, x& B7 o9 X' Y* L0 s; o% v  张:哈……
$ \# d1 W0 y  ~9 ]' j( G8 {. P* T0 e3 c. b
  苏:尽量避开,是吗?$ Z; Q. a5 k4 U

$ K$ {% z6 }' n( o* Y( Y  博:避开。避开。
9 J4 o/ I0 L" x/ E. ], P1 i5 x
  `* e% p; e2 G! z  苏:那英国呢?
% M* _# u- r; I( r' G4 b9 Y
) b1 @+ |- ]+ l8 b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( t- t. {+ x! Y8 L
( R$ v2 G8 O. g  h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 ^' X% r6 b; ^5 a# A) {" M7 L9 X7 d- a4 ]  }% j  {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* I1 J5 v% S  F

# i. e! R* A4 Z1 b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 K0 c9 j$ `( a! K0 X2 w6 l' ~  F. y% |- T$ P1 A/ j8 P' K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: S. W3 Z) P4 \5 n' E
; d8 a0 m. |8 O- G+ O% X$ b
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 I$ ?( m% D% \  O3 z$ R
  w1 r, M9 y0 t$ s6 V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 w$ M7 T2 R% A7 N9 t* d

/ J$ b' X1 J! H; V8 A! O% F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% L3 t& F: R5 o) H
9 u  m8 G9 R! Z/ i' q' A8 m2 c
  弗:是的,会交换意见。8 `" N9 f7 y6 _& `+ \, s5 T' e. ]
. p5 Y! h* E  c$ Q5 D, N/ Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* M0 F3 V9 p+ t* W

) u- P/ m$ Y7 M: a  博:没有困难。* ?! _: o7 `/ x5 l& m% }

: \+ c! ^8 F4 Y, Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 C& b! J0 B: C) ?1 b
2 Z+ `  R# r, ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 E: F) V7 {, v
! |8 z2 |* s/ h# Z- N2 m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 G$ r9 D: T3 i- [
2 u1 q! @, l3 k6 {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, v; |0 M/ R, W. e# J6 ?9 c5 B
$ A$ |8 ]0 T% m' o6 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 S4 L6 n6 |) M6 F* R& {. E
3 L( x; L8 g4 e( i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# q1 `" T( I' N9 ]$ F0 `& F6 M. p5 g
2 O8 q' J) `/ k/ |% \
  弗:我们必须保持中立。
2 ^- m5 S- B% r! A2 }) Q% T' \" u' A0 X  k8 m8 n6 [1 o+ D
  苏:始终保持中立?
1 ~8 e3 \$ `* @9 q% e8 P4 z0 b% x' h
5 Y- g$ n" I, |6 W: x* }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" b" C5 X3 ]* g. E. M0 ^8 m
! A6 [: O4 u( L6 n( c' F; e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 z8 I4 g6 M7 {* t1 G- l

6 @) [- T- X% q/ p2 ^  弗:但我们不理解啊。$ ]3 I; ]; E1 ~: ?
2 @8 j9 T$ j  F+ b2 F: e
  苏:不理解?  v, T/ ^  @  u4 s8 t% }

- H# s! C: W) d3 y7 y3 K% r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' M( v% q- C2 n+ a( j7 ^- ]8 m
4 `9 h0 x! i/ u- Q  M2 o, i+ Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  ]% W/ A' @' }' O7 {9 Q# H+ z
% V- p) h7 f/ ?) I; Y# `% y. f5 u. Q7 L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 n; [/ o) s2 J5 i" j2 D' d' z

8 z+ \' e; \/ z" E% }% ]9 ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# u; F4 [: K. q$ M2 R3 U

7 H! K2 K* @/ p1 }6 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* K7 {6 Q7 x7 D/ A7 }: L- O: v/ j1 ~# n
  苏:中、美是同一天吗?# V8 o  ^' Z* X. b& X/ |/ F
# u! B' B7 g8 N, g3 ]
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% J- a: ~1 D& q2 _
& p5 l7 L% e5 y6 M, e$ ^9 m  张:是。
/ `. v0 `: N* W1 H' c- V0 k6 e, B' d. Z9 |  R( X$ e; ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# A, Y- K: {& S% U
) D6 ]1 V: H0 y% [# N# I
  苏:张大使介意吗?
. B9 W: K% A2 s4 Z6 \1 i7 p4 w9 ~. y
  张:不介意。1 ^/ s: ^$ ^# g1 r% D1 }: |

8 i4 W' m% Y6 C! G: R7 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 k, j  t2 b/ R% c

- I. J9 v& S' F9 q  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 b( g  x* s: n: u4 x( m/ H7 N; y: E  q* E
  苏:泰国人这么想。
0 P. a* Y/ d0 t( H5 _
' U4 g0 J  ?+ S  ~" H( H2 A9 v6 f  博:我们不这么想。& O# }6 }9 `. C

8 w% V6 h1 Z$ a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, |/ ?" [3 [# H, }/ G: P  c* o8 `$ T2 b
) R# `2 {; U* v$ e. D) O& M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) g$ a0 D8 ?2 f& ^
) a( K( k6 }  M1 e* e; n& p. Z9 N  g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 K/ N- o1 W0 Y) a8 A4 [7 e# g4 |

% _" X  X4 N. t% X1 b  a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ a% u6 I/ R  o4 E8 n2 H
4 T8 I; ^5 g7 d$ B1 d' H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  m8 S( Y% f5 J% c. n
6 b* b. c9 a' Q; P
  弗:是。6 H7 S! {; q5 a

9 Z* I& L; N% A" c5 X  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 u. q2 R" x+ J3 W
: m+ L  _! N7 c; ?3 ?- x/ w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) c9 X5 Q9 P/ q# {( d) |

: A- O" _6 h; ^- m  O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, x) x" W3 {/ `

; u$ N# i2 _( l5 P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( R, V. A4 L- g
9 i8 U2 J1 O/ h0 j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 c1 N- N9 Q# G7 ^# B( `) O, `' J2 v: d! M* D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 i$ Y9 E; [+ L) y
+ [$ @- K/ T  Z) A: q
  苏:大使感到糊涂吗?
4 H( _. E2 P( e4 q/ w  }* Z" j  G# K. Z8 A# D3 `4 n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: Q0 N) j: A  t/ Y" ^/ n" N9 M9 D0 l# o& ?4 {$ t. [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 f, o% ~( [* b5 G+ V2 J8 q) x  Y5 u; k5 X3 v8 [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 o: O/ `) T& F  |
& [( ^7 g+ l! B  y7 l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 ^4 D" m  A2 b, C; _* z) a  T6 x5 s

0 g5 J; W, y  ]3 i  |( [8 h  弗:哈……  Z9 K4 |, U: o7 D3 n0 }
% H+ N  t2 y7 X" e: g* e; \( d/ h
  苏:每次来都碰到了“革命”?, d! _" d; s- x# X, R" W
7 y% K+ q7 G( X  @( S3 B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 {; T' G' M+ Y6 v- N: O7 q" B4 [9 R% W6 L  v8 c# M; v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 p. `  e0 a: S# }
- Q6 P6 s. k  l3 R* _) {
  弗:那天我在英国。1 F) L0 |* z  _9 B- c

2 `1 O* g! O( `) k1 c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& ^! m5 e- o& y; I+ Q& I  Y! H" |  ]
8 N0 K& x, S! C. G9 L9 h: a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" E. N' q; a  Q) v/ W( a/ k

* d  b9 ?  ]# i  L& k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 R1 r- C$ m2 e/ x& _# y6 ?% c% z0 I: ]) C& z4 v5 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, z( F; `4 J3 G/ x
" h& N  d+ L4 a$ T* k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, T$ f, i/ R& d+ w* v% L

+ |. L, G/ f( r/ j! B4 r6 Q  博:那你说说,有什么情报?
2 q* y9 m- n5 H- F6 G: w  W
1 h1 F5 w: C, y% Q2 ?. `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" d5 x8 F7 H' p5 S5 z. P. O
  }' F+ N# x) ^. T' Z5 E" F  博:不对。
" {& p/ U4 J, v% Y
8 N) W; J3 S' [* H  n$ T, P6 C  苏:CIA,可能有什么情报……8 T* {, p3 p8 x6 C& x  U. P
, s9 K& t8 [* W; L: g) x7 c5 Y0 X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ L1 `$ w" _( ]1 {0 S

" B% U) w. j9 H" i  苏:不是事实吗?' C+ C/ Z3 }9 j( I. |$ Z

) R2 G* k4 E6 A1 d2 ~, r5 K  b! ^, L7 K3 u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! Q6 C0 L7 G7 j' J
& `* V# W/ l' E6 B. x/ t3 z5 s: W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, m  s: i) y) i$ w* T  q
, F3 z0 b2 J- K$ U9 h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! E" Q4 K4 x1 M0 d0 |9 u4 h( A# |4 K2 {- L; b4 K% Q9 E7 ~2 B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: p( s" E& b$ V8 _

( a9 \& l& a6 z5 r, S2 ?6 F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ ?* o8 f# g# T( A1 G7 E% f+ `* C+ |4 R% H3 n0 J) I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. @1 }1 W0 ^' `3 {- F

8 `& z& f/ @$ @" z: N8 B: m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 L0 z' D! P) i) ~; d" R  J) n8 N3 z" V; I
  苏:为什么?损失什么吗?
& o2 ]6 {# ]* @) Y9 U5 J8 w& k, J! A. e+ N
  博:是。哈……
6 Y* _& n  z( I$ v2 L2 q0 K! z# W0 {8 @% l" x7 ]$ s2 P6 \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* r; P# N5 f9 Y% u4 r& X
' I  C6 t  f: w. b' j% L* M& d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( E$ L5 X% f2 l: w: t+ b6 S1 ?2 l8 Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 f1 `8 o  u! |/ z, ~3 a; \
( T% M* X/ a1 T1 s2 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, A: |) U& ^' E  `, m% y$ D) D
3 V/ e8 k/ t# H4 B; z+ e7 S9 S: b5 s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 O0 X6 y0 Z# d9 }4 l& p+ N, S* l. B& a# q6 Q7 \) T
  苏:这样好不好?
3 l) ]/ W$ k, A' h
& U$ {% S7 C2 v- p9 H1 ^7 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- S2 \7 u9 E. J) g
  G" a* B# x; d& C  M- ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 U* E% |$ b% E  m4 |6 b$ B! q; ^+ B
) h; S  E  y2 Q# _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- }* a  Y; m% |) c' E3 o
+ F+ u6 f( l$ l7 ?8 h  苏:泰国人?
" p8 Q" D. A+ R
8 z2 e1 L& i- ]/ O! n- s% A! u* O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; y( _, I5 s/ x. O; I) C1 x7 ^
" b# ?9 x2 Q' h: h3 p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, R0 \, G$ j" }- B3 z

; h; T) ~2 d! Z. }& T3 `
7 e; Y9 |2 K+ E! s1 C% M* W- i5 m

  C/ _6 U$ H" T! p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* G6 _6 X6 p& r: T9 o- g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-2 13:09 , Processed in 0.058122 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表