杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86609|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 e# P2 S! ?' ]. o; |$ _* p; \8 j+ ^% P7 [$ Q1 @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 c2 O/ F$ g( j4 V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( v+ ~& q5 q* l$ {) s$ i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: b1 a1 m1 ^: U5 ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: O/ N6 ~: W$ H$ `$ n" e* `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 d* Z7 s; g) r  p
- _  y7 D% t! n3 r! c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* i% [9 ~- L* L3 Q) M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 J" M  d8 `' p, I! r' X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# B$ v3 ?; A4 L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 V0 }3 c% Y( d3 O4 \  v) J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  i* `' T8 Z' z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  d& B; A  y* p6 {8 ]+ q0 o7 X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 U$ v1 Q5 C# D: {7 _/ q$ ]" x. ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 x) K+ Y9 S7 ^, [9 l/ E5 X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( w) x1 H$ x. a2 k1 R8 J, c8 R( O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. r2 {9 {# d# P0 m) P$ s# j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# X& k1 z. X/ q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. ^" ?; W+ Q3 R6 c. q! v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- |0 T2 U! H( J; n+ n! y( R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 ]. J  W, l5 e/ \' Y% C: E2 m6 r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" M1 W0 h4 e- {
  [b]弗:[/b]不知道了……
" L# W7 |* r0 w9 F  [b]苏:[/b]记不住了?
% M" y6 z0 x$ f9 y3 v5 }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 ?* s: b6 N$ h4 u' P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) f; {% V( d* {; A0 L/ u
  [b]张:[/b]难。3 g( _+ t  D3 |' I; i9 Z: d; a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 P5 a6 l5 O  @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ ~! J9 @2 w  a/ x' E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- ^. J) H( l7 _( k
  [b]张:[/b]是的。
$ J, T1 c4 {; v, H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; p% ~/ l: y# a' x2 i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( g+ e5 }) f( i; P. B
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, z) V! M$ n/ {, k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 [: D; _- z+ p% P3 x* R, d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& e% c' d* z' M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% s; N: l5 r* T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) T- k5 B* T' ^  [b]博:[/b]政务参赞。
0 f4 I8 P8 f4 P2 n% d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. h! f- a3 v6 d- K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 i6 H4 t1 ~9 Q$ ]; V4 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 I- p: }& I. m- ~3 v' l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  k6 p9 W) J3 }+ F$ D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! r0 A! z- Y$ r5 Q6 f1 e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  i; q8 y4 D% W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 M4 z! _; m& H% A4 D+ Q5 n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! c. [- t9 K* e8 D5 b0 P9 W
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" H# C1 n: e% w  [b]博:[/b]没有。! j" R' g+ {: g& g8 @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' D. i% W- z+ J) X% c5 d% l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 y% B2 \3 p4 r1 s" _7 d3 Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" g# N. S/ h" x' c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ Y; S( x& t! k  `9 m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) q! ^8 j3 J- m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 ]0 {) `" d5 `% x, ^) i6 U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! D2 U7 d# |# |- y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& v4 U$ Y7 C3 ]' e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) T# M6 B- e3 w( Z6 j. ~; A8 Z" d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# G- c/ O3 i; ]: g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! P  }% ^5 W9 o% x5 O4 X  [b]博:[/b]截然不同吗?6 R3 }/ j# }8 c6 s( M1 [" k3 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: z( T3 ]; l2 l# j0 g- _  G; ^  [b]博:[/b]……
# v6 |' ?( P5 X% l" B* ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 R) z- ?+ y' j7 h2 H4 l5 L( ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ V( q) C1 U9 `% P  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* u! F( u1 V% n( M/ E' U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- S6 B8 o# z) }8 x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) y, b# l& V, D1 M9 f; ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& A$ ^4 L5 k, q; x! d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 _; M& l7 O9 ]2 [4 v  (四位均笑。)) N* @: v) }: }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. c/ R6 Z( p3 i6 P
  [b]苏:[/b]为什么?
8 Y( y  S( A7 F8 v" U; |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# y8 [5 Q! S) F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- X* W4 g# ]7 R& ?2 U' }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ h# |1 V# N4 x- ~0 h9 i8 W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: X; J4 ^9 A$ u& J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ O$ _0 \  e0 N4 W2 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 y* V9 H% v% G; E/ s$ r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 D& Y8 i3 t' t+ R0 k. t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; r& s4 I: a" @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! O' A/ d# W9 u2 j( q# w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 o% U0 A8 e/ _5 ]* Q, W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 ~& E5 m' F+ \1 d0 e% k! |* u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 t9 Y( U- x, T- l1 h4 o/ ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' h" \! t* C9 X" R6 q; P  [b]博:[/b]是,不一样。
% M3 Z- t* l2 @, R, V% R# I; k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 J* N( @' _6 R- O' N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- ^! Y- n4 g4 W( T) h* G* A9 T& U  [b]苏:[/b]读?+ W( |) n: w. a' z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 m( n& Q+ k  n, N! r0 n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 M) E6 _; W$ z6 V/ [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 [) B  e, t7 p$ l6 V/ m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  G) F3 m0 r5 q# c$ t% J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 |! _% e) |9 \" w7 A+ X' _( i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* U, K& B1 K, P# r2 M6 h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 t  f9 J4 s  H1 L; [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 w7 N7 f6 j( l) y3 _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" ^) N  g. Q' U- A  ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ ?# A; ]! B! O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 ?+ g/ b- J- V) P) z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- S) s7 |& Q/ j4 F5 l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 l' x1 ]5 \' g4 G. v, S: @
  [b]苏:[/b]哦!
3 L" X3 V4 k' U& t" V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- }) Z& c! g5 P6 `3 B+ G! u) l- M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, b6 f9 k- V( q4 ^, L% U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. b. m# [. B/ h6 o& r" O$ Y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 }5 B) c/ }+ r* i5 ?/ o% M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( c( ?2 N3 G, [+ ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! ?. K8 t( Y* V! T2 M# ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 J, C: v# J( g) k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 i& @7 l; b# j) }( x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 P" m! f. q) f+ Q* ~! v5 n3 R" ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, I7 Q' [/ P% @; ?; [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; S' [7 s$ j9 p, b2 ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ {( ~4 h, o; ^3 H$ R" H
  [b]张:[/b]是的。
* p( P6 ~0 U. N2 C7 M  U8 f) f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# E% q' I0 k3 O6 d5 V: ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* h* ?5 ?* b5 S. R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ n1 _" e: R$ @& |4 ?9 V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" a. h3 O$ B) A+ r9 w$ M. P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 r7 g% B- J- w, F1 j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 ^0 O2 I# V9 B; a  [b]苏:[/b]我猜的。- y6 n" \0 F: P  L- J/ \: [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ e, A# A; N! d
- @( x, T& \4 O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* g/ e0 o. U, l5 a  N: d0 z3 ^: A* ?; C4 a$ ]. ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( l4 c3 t8 U% Q5 y( G  m
3 r: |* E9 f, o. E) H& W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- p! q  z  b3 W# K$ o3 S' m' j+ q! ]% I7 b. c( f4 ~) G5 R: w
  苏:时机正好?
! `. C8 |; K* K) `
2 }( w" V0 y) ]% _/ U  c" i/ C* X% }  张:是。  u) o. y% B* `' w

1 Q, O: ?+ m* z" O6 n+ j/ `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ n, K0 m$ ]' s

/ E* a8 i: X9 D, `- E/ b# q  博:公使。
" |/ W3 B) J' x( A. S$ Q4 Y. I$ E9 G% j# G8 e( f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ |( \* Q4 j% s

& Q/ `5 \! m: b9 L  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ R5 x8 U2 G( S- d7 ^& [0 D8 y" h3 B& Y5 w; f4 x9 i  Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 N! P& W) c2 [% Q8 o# w& Q* S' f2 h- K( Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ d) E& p1 m- d+ L9 R' {# b+ w+ |8 l

$ Z. r& S( L% Z( b' `" L6 d% S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  @2 y  M: }2 d2 U% E! N+ G
! h* ~8 S8 H! C- _9 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ f8 P& B- u- ~7 ~9 X% y

  ]2 o- ?& V% W  苏:哦!6 c6 ?6 r# ]# ?

0 R, L4 v3 @; r4 M; n) u1 _; J  博:这位是真正的职业外交官!哈……' x' `9 H' a1 b  z2 r$ g7 k

. E/ k# l) |  ?/ l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- M8 |$ ]8 d; I5 S% o9 K/ C" U
# H2 o  U  _  d
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 S- n. n! k1 P9 \( |8 x. a; R' [) x& f% G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! B  w- l+ j" C; b2 J% r/ d
2 A; r! u/ a6 [/ B& g6 E  弗:是的,说泰语。' U2 D$ j4 S2 t9 \5 v$ b
9 `' k- n+ S$ O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' J8 \# P/ `6 O

' d$ D- |0 x& o5 h) j  博:还从来没有吵过架。
1 I: ?& l( _$ ~# Q( ~
  P/ q6 `1 w6 F# Q' Q  张:是,从来没有。
3 |8 ]$ V1 Q' ~* ]3 U1 ]" I9 p. P. Y0 A/ z. W0 v. u
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ a" F  {4 [0 V7 h

7 L' X4 S( l. h& n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ D* k& ^$ S& w0 u! K6 g
" B$ E+ i7 X: x8 m- x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ h  n9 [/ v" M! ?9 ~8 h
" H4 F* p6 _' H1 L8 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) W. m9 L% i* j
. h8 c$ Z# U2 g2 _1 b
  博:从来没有在那个时候见面。8 V* G2 i+ c8 W4 R2 K  D

. u( ?1 Q) F; q' s9 T6 Z( \  Q: q  张:哈……
' ?% W( S- H: P2 A# r9 k
: I$ a& \1 f1 U; x# z  苏:尽量避开,是吗?" J2 d% i7 @9 t

) q" M: A! ?4 H4 {* D6 x  博:避开。避开。  p' P9 W/ U$ M5 ^( c) p

3 _8 M+ N6 G  m2 [: `  苏:那英国呢?' F) v6 z* Y7 p

- i+ s4 [1 u, ?4 x* r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: T& c1 S, q0 W# M  u
( G0 k5 y, G# `, G4 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 {+ v: R( i; i& _
* u" l+ h% x0 P0 p- E- a* q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ S4 ^; B# {4 h
0 P5 |4 ]# f9 ?7 z4 q" Q2 ]+ f4 G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: Z* `9 J- O& V! Q! [7 X0 ?2 b4 M9 _, i2 e: r$ e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% N( |! o1 U1 b; U% U. ~; H

" U  t" K  R  s. G$ ~  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ f$ Q1 U( a; Z9 f6 u! w
$ ?9 j- M$ R- j/ ^3 _+ Z' |1 h5 W3 v, v0 n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 m4 R: m# I) v& i9 P/ o$ ]0 i1 [+ ]7 Y: ?4 [/ @/ |6 M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& b, X' M# j) {# A
( t: L) g5 L1 k
  弗:是的,会交换意见。7 h1 c/ A! I) H2 _  a
3 {$ x3 _! J, d1 W! B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. y$ N# D# N3 i" E4 X$ j

: U5 E6 n: O- R# ]& m8 t4 h  博:没有困难。
( a' r# u! [+ Q' H0 Z/ Y1 M' O' D0 l9 z/ ]6 e" h4 h) S: e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 x7 u3 r" j& c' i! R! ?
6 V& s8 ~) H/ S6 ?  X6 Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, W/ [( [$ D! P
/ d0 ]2 K- E; `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& u9 l' u3 o( v4 l4 f5 J6 k2 J
# W' j, F5 F& g  y) P) Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ v# O  g; Q/ W0 m3 K1 a2 f- z8 g/ c% E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. i/ F5 C& l; B: b9 h* }' }! U+ ]5 C% ^; n8 q" U% N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  M+ {: n6 ?9 F; q3 i" r5 F4 \+ e8 [) Q
  弗:我们必须保持中立。1 @2 P  u3 \+ G4 s- C

5 n2 Q- k! n: `, [  苏:始终保持中立?
; d1 V8 R5 J. c. E. ?
$ T  X: H7 F0 K# N; l+ T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! T5 X3 a' Z$ C9 w' L& K) e

7 a% b% j6 F( p- G7 B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 E: \0 A+ K' e, N3 h: ]3 O' O" B" F& U4 ~) v0 v% R; ^
  弗:但我们不理解啊。
/ o% u# A& G$ q0 u& k/ D( l% k4 o* ~) N/ ]4 x; R) y3 P
  苏:不理解?* ^  c# h$ D& J

* ~7 x0 W$ }! d9 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 O& x4 z( I! S
: K# s5 N8 N4 u) E1 `0 k/ s1 T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( [, [, b2 F! K  k% d5 E0 b
& X2 o/ Q$ O5 A+ z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! r5 y* g) R, g1 Z
. l, i6 b' @3 U# x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( B* C0 q1 Z- ~& g/ f

8 i$ ]0 [! }* p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ Z: a* m1 z! n7 U$ i+ T* Z
: V) F% V% }4 B/ m
  苏:中、美是同一天吗?7 n; p3 `9 p$ b- e

/ L5 ^& p# h& L3 F9 ]( ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ M- `! w( U) n+ e- h7 @

3 R9 L) t# G, i1 q, c  张:是。% n( v- O/ }: i1 R4 T( b

* d, f; n4 T8 |2 f; \% s7 j% y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# s; h6 k9 [2 k+ s& N! p# c

7 s5 I. M& z, U/ W! Q& l  苏:张大使介意吗?! Y, N  c5 \9 M- o

& n5 f; a1 N$ N% H  张:不介意。
! i8 {) s$ @- g3 J; I5 W
0 ^7 G9 Q3 D& Q$ L8 H9 J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" M9 O( `% e& `  K* ?  O( n
- U+ q9 \) B5 o2 g) N  S
  博:苏提猜,不要想得太多了。* a+ n8 o8 L  z% p6 D8 r/ V2 a  O
, m$ v' F! j: t! u( k* U" @
  苏:泰国人这么想。& x" T6 C. U8 Z9 e1 C7 k0 D: h

" _  U9 o: e9 f( G- {9 h  博:我们不这么想。4 ?* s. D( z3 s; m

8 Q: B+ R: B$ \- a, {, p  V, _  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& o) w6 |! k7 a- @

% u7 }# i7 q: C2 L4 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; g/ `3 u, o) {4 D' p1 {9 `' w
. N5 a5 V$ @4 G9 L' N5 p* i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( w* s+ Q" Q5 q$ S( K; u
, {+ Y2 R+ V$ O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 x, h  [9 ]  v# q# l  _' d+ E5 N
9 m; y9 k# _5 c3 @, `) u  j/ k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 m# C  T6 G4 o, f4 S) x$ [* T& h0 a( i
  弗:是。7 z; s/ u3 f: [. a2 w
  }9 v% `  N+ r' b' @- q* b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* x; X( z0 G% J. j, k
8 D  g0 s9 g6 G- A8 @& W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 y9 |. Z. F' ^6 z& b% x  M4 I$ k$ E8 N9 P3 L. w. |' T( z+ ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 Z2 X/ u! m& R6 H/ \, k9 K, a% L

2 y, g: L) Z( b+ i0 w( J" U3 G/ `& `3 [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ Q; l8 c( d% i1 |, j: w

! u  n7 W  r- [* Q  r+ V+ d3 ]7 Q, h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; i1 f" I% v/ E/ W( [" B9 _

- Q8 u$ n9 O) D- \+ X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( r% G3 _& Y) v8 l; C* g* j+ ?" D9 W! A. v' d* v- U
  苏:大使感到糊涂吗?
) ]9 a1 V4 \* t5 X( V! Z$ r# x- d' c! Y8 m$ E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# @0 E1 y. S% e  Y# |. O. j
, C. I2 O; P- p  ~( H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 i8 |/ U/ u4 G8 L1 C) ?3 J) ~4 h6 ~1 Q& [# u! z& H0 |' T% J2 J& b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) x, f) K" {( ]% D% T
& B4 t6 ~: D2 u, d# A- X6 B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. D# c# @: D1 p' r% C& k
" S/ X# S: z: O9 P$ l, m
  弗:哈……
8 C7 _5 c  S3 a. Y0 {* A; d1 M! I9 E& u0 D9 _* S( L, w" r
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ q4 d! V" F" Y( X
) l: A# J. Q& R) ]! f7 `+ p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 l' A  i: t' Z( J+ E
+ b0 h! ]" r3 ~, Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 H+ M. c' j+ I& q/ G
" I2 I! `; ?0 s/ t/ Z  弗:那天我在英国。
, X  J8 `9 r# h! E' D9 w
9 M4 P! \$ k- D- D9 q% C# [7 X% g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* e5 j7 n  |4 u8 O1 z4 r$ v4 j8 i* p# q, T% g0 y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! A+ c* I% A( K& b' `
& b2 v0 J" j- s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" T" v3 ?, S' ^: I% k# ?3 \" r3 J  _' N. @; G2 f& u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 f8 H+ O% `6 ?4 ]7 ^) l
8 H1 h+ H" N! r% z" u5 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: m. L& |" ^! x( S4 |- i) e/ W
) s$ q) q4 o5 ]5 w1 H
  博:那你说说,有什么情报?" E0 ]/ q' v% m
) \  j: Q0 X' k3 |' L' F- V. l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ V; F0 J9 O, j+ m
6 t6 ]( c" Z" y! T0 m  博:不对。
% c" ]' H+ z# i/ A, w% J
; Y* y5 i2 \. ]! l2 g* a8 k  苏:CIA,可能有什么情报……& j2 W3 V/ R% ^( p' r3 {1 y

5 ^3 T  ^% y6 ~# Y3 z# U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# D" `  Z% T2 i+ N: t
. }0 o$ h/ H, \; E( N% j  S) i
  苏:不是事实吗?
# _, e1 @5 Z2 @9 M) a- b9 B: J3 l) m% A/ K2 n: [4 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& U$ z. z; M7 O( K, M' s
6 _5 ^( O8 F3 `% C$ c: w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' C' f- u) U* ]  r
2 U) r; D* y5 u$ W" n+ t( I: a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 m1 ^3 ^1 N. f& Q5 G6 L" l
0 V9 c4 q! H1 y# }  ~' a( S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 w2 Z& L, I/ G+ G9 O5 g! B
; m" V. o0 N, D) W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  `" k" ^! n; e
9 ^9 N8 o$ f) w; \& n1 p  m, T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ x$ s& d7 ]+ d5 j
- Z  x1 r. b) u" s2 `9 s& G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ |. P4 Y) x* H/ p
& D  \7 Z5 G! h6 X  苏:为什么?损失什么吗?
( h) _* u$ T, O9 U# e
( [1 m5 U9 z# s) O  博:是。哈……2 D) \# x4 f: o  X+ A

8 k- X# W( S4 u( m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 e! A( }- ^! h1 }: T6 j- A% X, u( @, b* i% {4 c% ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  ?0 S' d+ t9 X! H2 w
5 @4 ~# P) D. V% m! u& V8 B& I' `2 l
  苏:大使在泰生活愉快吗?. M* n$ F# a, S: N* U& D1 m% M
4 W! j4 i7 v' X; }4 v+ h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& ]; y( M* m# l2 t- U. d6 u2 m
2 p% f; E- j/ A1 B; o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 c8 i2 P: `& |  F

& `& k# _6 {0 M8 @8 ^. F  苏:这样好不好?
' k: P7 v1 x: R* c. Q* P! A" E" p  b  Z, x" l  N; P( U7 x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( m" u' n$ M5 X# z* ~! Y, Y9 b% i
4 ]  r% F+ D5 t9 x+ t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  w  V' i/ Y" _# j5 O8 r. P4 A" n, R6 d1 W7 ?. i9 N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 H) h- d# n+ O$ p7 }- T! B2 R
$ W4 ?0 E, `" c8 R1 g4 P
  苏:泰国人?2 f, \# Q' w0 w

8 r$ \! a. ?# y0 v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  l; Z# p7 @& ~. s* `( |
: \/ \* @5 a) i4 {" t1 o1 k; [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. I; a3 y% n0 E# Y4 z/ o4 D8 S3 u7 _8 n! d$ I
- Q4 G$ m& }9 h$ K& ~
" ^$ p% w0 z4 p' E0 f6 G5 J# n; a

6 r- B0 s3 ~8 |7 l4 H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 P  ~6 W9 j7 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-3 11:42 , Processed in 0.055831 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表