杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125905|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ s6 {6 w+ ~$ U+ E% ]4 _
4 U6 Y$ P3 G5 U% W+ E0 C4 B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 q+ o6 J$ }$ F( \0 B# G# O7 p" \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 k/ z1 A7 G8 L, Q1 w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% N7 F* C2 D- b- A3 N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 \7 F2 s7 i: B4 C% _  F# ^1 u( H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 C* I/ ^0 ?5 B3 r! w* ]0 ~3 T
/ C( q& [) F2 ^; h+ n/ x% j0 J4 S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ n1 I" Z& \6 r) x/ ?3 E# z; Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( w9 A: `4 u- ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% l3 y3 Z" e. N6 Z" j1 S, l; ~# Y8 \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, b0 w# z, f8 I. ^6 O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 A# G5 I# s) V0 I5 X# W: ?' K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ t& O1 j' ?0 {  c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 t5 G6 F6 P: N' I0 j. `$ D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 t5 x4 c% ^! W5 h* g3 h
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 f% @8 s/ {  z2 V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ @$ _# n+ J5 g( F& Y8 H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& z8 y- q  J+ o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& H( f4 p1 \' w8 w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! j* h& F. o$ r4 _' A9 ^$ E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* r; P. F- I3 G! ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- \. D: U2 p9 |$ C5 ?  [b]弗:[/b]不知道了……1 ~6 A8 G; T, _' D
  [b]苏:[/b]记不住了?" ^" W( A& ~, C; s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# W6 ~+ |" c3 O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: n/ J  n, S4 q1 i4 v  [b]张:[/b]难。
, g5 ~# T2 e+ W: y7 O9 e& r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 p& ^# r; @) R, z+ d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 E/ P6 n6 ^4 n2 W3 L* j" H' O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! L) x$ a  J1 W2 O0 O, s( B  c9 }
  [b]张:[/b]是的。  t* D& c8 v( j" W& c. I% F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 D# _" W# c" q  C" Q3 e/ A. |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. T) N" E3 l1 i$ L( O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, i2 \- j; Y* [# [/ m( L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& p" `4 {- y7 k; s' b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* |9 n2 X& f1 y1 t- ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" G# t3 i2 I" E# v7 ^* Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 v: P( S2 v9 r
  [b]博:[/b]政务参赞。
% x' Q7 l6 G0 Q7 S. B+ H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: h+ c: Y4 r! e) T* s4 C2 A+ f9 R% T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' x9 O) [9 o; w' @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( X  {  b  i4 \0 ~/ ~  T7 W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 I  J0 Y1 t9 p" U0 A$ C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 J9 ?$ M. x4 V2 p/ p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 N$ ]0 ]& r4 X! M" a1 m. [6 q  @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( v/ V4 V  m- K( j( s, S4 `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% i3 B" x  B1 Q" ~, g2 q: x: K  [b]苏:[/b]没有教科书?* S* i- x) ]" S7 K* n& I
  [b]博:[/b]没有。* A  {9 b# `! I' @3 `+ W/ a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 H8 k$ l" e5 f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: r+ I- K( N4 t& \  K5 ^7 B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: Y/ G5 [* z5 s: e9 y/ Q  C8 ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 A0 u7 @3 p2 ^8 [9 w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 V4 n' }* V- L5 P" q# \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 h7 [( }7 L  R- X+ Z6 e# c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' w  ]% z& [4 ^5 o& k# {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 Q9 u9 K4 p. j* l4 k3 p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 S5 q/ U1 K$ Q4 p, X# n8 L4 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& Q; N& f! \" S. U- d! f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% D  s( s  G) @/ ?" G
  [b]博:[/b]截然不同吗?. m2 c1 C) l+ W5 r  a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 S7 P& o9 p1 L. r0 v  [b]博:[/b]……
+ a8 d# f% ^7 J/ p+ ?# a: b. r1 h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- r  Y( O' |* ^% l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 [( C- U8 t) j5 ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ z  s. B( F  l3 A0 W7 H1 c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 ?6 a+ g# t; |$ I0 u2 x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% W! c7 v; d0 Y5 n4 u1 V3 Q- ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  ]6 m( ~  V# @5 x2 R$ W5 q4 m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 Z. o. H6 p: R5 y  (四位均笑。)6 u9 F: I9 q1 [5 p- A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# l3 l, ?( [5 X% F7 Z4 w+ w: d  [b]苏:[/b]为什么?. Z& s) U# s' k) B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 e* D- i7 ?/ N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# I) X6 @' @" [1 M/ _4 X- c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ Y( R1 t! Q2 j; ]' {/ J4 b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) P8 j" b6 v( @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ ~5 G( D4 p, @( q1 h1 `+ N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; W5 B, N* B- s6 p  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& r- k$ A4 G6 ?4 v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- x4 @2 I' ^0 C3 |+ Y* h+ a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% z& h; r9 G/ w- H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% V: O$ S' ]  R% v! |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 h6 n9 @6 Y% g5 |+ C6 |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 H  [/ z) }* N' ]9 ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 X5 p. r7 K$ [) D8 a* W) M  [b]博:[/b]是,不一样。0 G6 n& q% B0 c$ k0 T6 f) @% Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" h* H, W; a* i/ F( b1 c/ q: B2 t8 ?( F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ u, _% s# |4 w  [b]苏:[/b]读?) j; Y: K+ S7 R( _' x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: O' b  p; `" k* K, G, A0 f2 U' X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- M9 ?3 S7 U; J6 ^& ?" j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% r. [6 i( y% M+ [" O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' w2 _3 @; c# y% f, q' k; i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 X5 a- @: _; O9 ?' i  s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& ?6 t- [1 Q9 X0 u# ]% s# V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' X/ p/ J' \9 G9 ?9 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- f. Z# c+ u0 N$ ?; ~% }+ f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! g4 C2 ^7 z) T& x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 m; M% R: V' G) l9 l0 q2 i8 i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- o5 N% ]  C0 p/ Q" r8 e- J& s9 W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# I- [- @8 i# M! t; r) y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( {& F0 I- _; v8 R) {
  [b]苏:[/b]哦!- Q. s$ ?# y; S* B( ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: @4 I$ N$ s4 ~' f# o/ R! W8 k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* y6 |( u: I8 _  Q( n1 I. n: p) b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& b% p. t& n  Y7 u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; \/ q! L! `2 l8 J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: r$ K) z: Y+ _/ J0 s! d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ N& m/ p1 {! J& w* Z& U( X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# S, j: M$ ^4 ^2 d) v2 f$ _6 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% ?4 X- l2 C* }5 o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 o3 Z" b, W  _, v; o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ C6 U; J) c9 q  @# V8 u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 Z$ k/ `6 X$ E7 ]8 |0 X5 @0 U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 T+ t1 w( q: E: K# C8 z
  [b]张:[/b]是的。) v; n5 I7 v) r0 p3 E# T4 a# e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ M3 y$ Y) G+ I! v6 r$ H2 Y/ A1 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 Y; B, P3 I7 T, U2 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* j$ B) j3 D1 C8 J$ P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ w- d$ G6 u5 b# K' V9 k* q' `5 P0 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. |$ g1 V  V0 u' Q# l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 V( O- g6 b' Y4 b% Q- Y
  [b]苏:[/b]我猜的。$ V9 s( |: ^- V; n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. x/ L% ]; S) x+ `$ z, P. ]# p$ h6 I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 v0 \- h3 ]# K4 x# M2 |
- o" T4 x* o/ k1 l4 k! o! o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 C+ z4 x4 B3 i: V; x" A) \! ~: y
, T3 @; H- ?6 ]& ^. X" ~5 R. d# g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' M1 s0 U0 Q  `! M; Z5 Z
6 \. G8 g# \  G; U& S6 P' `$ [
  苏:时机正好?
" S- Z5 v. d1 n$ m# o* v) l: M. I  \7 R, T
  张:是。
4 m% g" r( X0 X' O# ]3 k0 K- E
  X# d. h! v, v+ q, z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: L$ U! S! z7 B& P* f
4 U* i3 P0 w/ l, Z  博:公使。7 R; c* O5 ]; S+ c, r/ A, ^2 b

1 R) P0 b# |! H- b$ X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ g6 e" F& |8 z, R. V/ Z$ G) ~) q( p1 L7 Y- q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( z- g  i4 y- u% l9 W* U& J8 s3 q( v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# b+ a* L) ]7 H' G0 Z) Z/ f9 j: G( k$ N( e3 {& K% ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) i+ F/ U$ q; M- i8 G0 o% g, A' i$ ]
4 a1 u& L- k2 l) V9 S8 A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) l! h# @+ C$ ]' E  w
* N- b* f8 o6 W& L& o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# g, E" k* _$ u  n

) u. B$ J" \: _* o  U6 r  r5 ^7 D/ s  苏:哦!
  i3 |! W& D, ^8 X  c3 r
0 f0 U+ f" W- w+ {' H7 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ q+ q2 n2 Z7 U
1 s+ C( ?; ^: X) l* ~* V- C1 i3 m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& x2 q  x* }  `  r9 i
% ?$ v% V2 ~$ ~+ A) o$ x) a4 K& E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 t1 G% l- e, T; B0 Q
  q7 y; s+ B: a8 o% X$ S' ~4 J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& C9 k! c- @9 c/ F6 E- z; k
4 V8 I" I4 W0 b2 q6 [8 }/ X
  弗:是的,说泰语。( p1 j" E5 ]1 T7 Z& A% P
; W+ o- r1 W+ X  g$ k; d) X
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" Y$ r/ R3 ~6 E' w# v# d

" B: X" y6 S- }5 c/ A  博:还从来没有吵过架。
- o# _2 m. C: r$ V8 H. ]& P9 I2 ^/ U7 G$ f, n" I5 z8 ?
  张:是,从来没有。7 D2 \4 c8 h, |

: i6 t  e- i' ?/ I& T  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 v5 I+ J1 g- d0 B8 E7 s" D
: m9 s; N4 Y% n3 c  Y- Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" H  ]7 F: A5 }- ?) @* R8 `
3 k( S% ^6 L% C' t" F+ L$ k  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* Y; G& v+ f" h6 v7 y

0 N( x" W4 x& o- E7 ]9 q: P& e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 D& E* R8 m" h1 D
7 s, k* m' q) |: C7 v* c
  博:从来没有在那个时候见面。; `2 w! ?, o( K  }6 T8 I

3 `5 L6 d& s8 [9 u. S! Y* G  张:哈……4 t  y' j: l7 n3 K+ k+ j

4 J2 u' Q8 y. W  苏:尽量避开,是吗?- y1 o- ?$ P! m. D; Q
9 W9 N5 k: n/ ?; S. U
  博:避开。避开。
# d, L! r  D: {, `" l4 E( G$ g. J
  苏:那英国呢?" u% F5 `- V- s3 o

$ H- T, n, R: r6 L! q! ~: F  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. Q9 Z" v  h4 e: l

% g" C9 S# o  p1 B# t, r0 ~3 j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ Y) B, g2 q" _
- H9 X6 J& q$ m) T) N5 r% F: }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  B9 h0 [# [2 {! M$ D
2 P" [7 v* k8 G8 u- r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 a, K) a; \7 b2 P4 `* _4 c
) D/ I: q5 W$ M" C9 [* Q- [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' y: b9 `1 D% m0 p9 m; F
3 e7 l1 u9 W& V1 W! s* d! G
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 q. @6 g$ o+ _+ o$ x

8 J% S" X# C' @5 W# [6 f* U4 o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* E4 E4 m1 f$ t0 o. d& e
2 b6 ^* A! ~7 m, B7 ~4 D% x* A3 L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" ], r; `( [1 e7 Q$ S* q5 j+ x7 v* S- L4 q0 q
  弗:是的,会交换意见。9 c1 Z- Z( Z" u& q' ~6 P* D
. g' R( M! E! O$ \) P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ g) \8 R" l# ?2 P# T$ E0 i. O5 M) E% z* t6 S6 V
  博:没有困难。' F! V  f" J1 {- G* f
* E: a7 W; z' n) D0 x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ ~1 r$ K, F  R2 ?( @5 c4 x5 w7 h: ?0 K! u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 b$ x, H' l; x4 i7 U0 O1 |
& q# F9 c* L  I# o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ v) ]* S, U. Q3 G
7 \1 L, U* L4 D1 M/ m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ `% u- y+ g3 n. z* _

. m) o9 G9 S$ `1 u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! ?0 i! B& O% v  y8 q
; }3 V) o4 `  \, d+ ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. E) U" A" `& ^" h% [6 w! k9 Y
2 l. H6 d6 t8 A+ `( z" M  弗:我们必须保持中立。
1 I" W3 S" U1 J8 ?- X% [- c9 U0 A- b5 Q7 c6 [& R
  苏:始终保持中立?% f: \/ d" O# @/ [  B  I. f
( W( {9 Z& t: t! C% V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! X; H4 V  A" h; H4 o; l$ }+ M: V3 I) F0 S# W( ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ n! e: [( f7 Z
: j9 T! d; B* G9 h- X7 ?/ x, y  弗:但我们不理解啊。
7 n' p7 k- {$ l2 ~/ k# Y* y* R7 m* j' `: S
  苏:不理解?
8 a! }1 n0 K6 |4 C; |; O! ]+ R" M' t( k5 @# G3 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( V* J" A5 r; m3 i" N' C1 ?
. q3 s; J9 G6 T1 Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; l/ e* c4 u% q5 p9 [/ n5 m7 J6 o9 x# K2 c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% V# L/ m+ m: _( i6 \( a9 A! C5 j7 p" v+ D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, L/ d. g: E: e

. s" Y' B, C- w" X' u" d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 N" V3 F0 q( @/ N$ i5 t. d  C- b5 t0 I5 a3 w$ @3 c) F; k
  苏:中、美是同一天吗?
% M! T  O" P2 e/ H3 d5 `3 y
1 t5 R7 i* K% q2 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- ?0 I: h9 n( M/ V; z1 V& ]

6 |6 d/ [2 L& X3 ^  张:是。( N1 m! v" z, _( X7 ?7 c. U

( ^, H- S3 T# z9 j& E3 x0 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* Z& p! \8 U& g/ \% d5 T" `, ~) k4 s7 C+ O
  苏:张大使介意吗?; E( ~2 f( c$ z) r) T
# V/ u6 T% x1 C: l* B9 F
  张:不介意。* g. A" S8 A& K
% b- v0 r' h; U  S& Z: U( H$ o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 Z: [! A4 f' I5 y' B9 F' x6 Y6 w; g" w& z2 D! a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 B# I8 B! f4 M8 Q$ w1 v; ~+ [6 V. @4 z) m  I
  苏:泰国人这么想。
/ B1 C5 O! [. F& Z, q0 O
6 V* U/ ^( W. o8 j+ Y% e  Q) \  i  博:我们不这么想。2 }' b" e8 J+ V$ @8 Y. E/ A" v1 Y
6 m# r& S! a. _$ ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- f/ U- r/ p. |0 D, J6 n: v3 d" A3 N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 S2 X; x, Q% K, r" |7 r3 r9 B6 I2 }3 M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 V1 X% Y4 D0 g& u2 Q

, D& y- u: b3 C7 M% ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, u' _+ v1 [2 }9 n- N( R  R6 z3 Z2 f2 P, i$ C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 Y9 [  N- G  g( z+ J
, P$ w3 x4 h$ a7 N5 Q6 c  w  弗:是。
' L3 L% G! {- t) \- Z  U  S! o& [* `2 A) q2 H" P+ o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 N! M1 h' T7 }' \
. n1 E( t! @5 `% x" Y, G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 k! F+ @7 C2 y  ^+ ^
& N! s4 y2 ]6 A/ a: D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. R# [# B8 _% X8 p: `! D5 u# B% {# @1 e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ F8 `& x3 G; Z/ g
3 t; J5 G  m' }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 w: e# o/ K# l# a  ?# G6 |1 Y0 ^: Y8 W/ q. i' u2 D2 c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 q% F% J5 y1 Z& K. W+ Q! D4 Q
  t6 k9 \- z( }* \0 T8 r
  苏:大使感到糊涂吗?) b2 q5 V& c; z6 t

, ]) e% e& T9 ]  X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* l! f* @* d) k/ |! v1 M& G
1 `2 J( y: g, r& m' b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 [/ y" v) r% _4 `8 G3 f

; z3 j& q1 a5 F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) g* [3 S4 S  K- g4 l2 @) P
% r2 |8 q  ]/ f$ Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) b0 y5 @' V) b' l" _. V
% y' E. V5 h- {& c- e5 @  弗:哈……. [" P! z6 \1 m% j" E
+ B. W3 c5 A) @- R
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 z4 n; J/ E2 Y) P+ G

" D. E$ |( W9 J3 c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 n& I3 ~# r2 U  d* w
+ B( \& Y( h8 u7 c2 ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# s' a- Q) p( R" x: w, l
& {$ D4 x' w; t- r- J  q1 m$ b
  弗:那天我在英国。
; S9 ]" ?0 V( \% {) u* F% [7 D1 M3 J+ x7 f& }6 {2 x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! k  d$ O! M$ y1 q0 i+ r
" V9 }2 V8 ~- P0 [, i0 A" x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) M/ x0 V8 U& i7 y. M  N8 [' \

$ O; ~. t: x% M5 k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# ]2 }0 V2 e. s1 Z( O
, D& x! i" w: e0 t6 _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 @/ p% ^1 h9 i3 S% V* P6 i" }

6 X3 U8 g5 v3 K$ l7 g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) p4 w. G, P" `  D
- U9 u  L( X! b' I
  博:那你说说,有什么情报?
; f; ?* M9 \- R; e* @, S, g" P/ M' M, ^
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# ?* ~& ?; M- ]- A% {
. j5 h) l! J% D: `5 h  博:不对。4 f9 c( V/ J# a4 L

: i. M+ {. g  N& P2 y' V! j  苏:CIA,可能有什么情报……* T& {; x3 X9 o! I0 K
. C2 v$ d) e0 Q' K$ B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) U, t' i) v4 B- T2 I* n
4 h3 f; z! n! ]
  苏:不是事实吗?
# t" W- V2 {4 }8 h. v& p- x9 ?1 D/ h" \1 r# ?. @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( T) E; X) O4 t. X/ i4 ^
( U& _' _: Y# ~; [( I& j, |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: Z( `# _+ o& T2 Y8 `5 q! K$ k0 N1 [0 i  s) {: g0 o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, K0 i' w3 _( F# q6 O

# t8 s9 B: [# J, b7 O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( Y) H* {5 F: I0 E# F+ E  u
. V/ v3 k& P& _3 J+ T/ O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ a$ L9 k$ I- ~+ F) u" r! Q
5 ^) a0 z. |+ h- t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 K4 ^8 h+ e% a; H! ^
) h* z: M1 T/ T  |4 e$ A$ ?; A* U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. s6 G6 v5 p7 ]2 E: c
! l' I& ]! K( K7 s! r  苏:为什么?损失什么吗?: E! ^0 c) K; Y4 r( T6 L+ u( y
; U% c( J3 c2 c, u
  博:是。哈……
% |; a+ P# i& y% ^2 B, U* W% B/ d& m' Y- D- e( q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' t) O( A  S! D' a# _

( [. `2 ~7 m" `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: k' ^7 n7 i; |
4 W! b5 y4 ]6 B: T  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 M. P* q9 \2 F1 x3 L7 V
2 M8 @0 R( H$ a5 b& Q# V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( H! w( r. x- P8 t, y/ t8 b1 E$ @9 ~: A! p' s" g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( S3 q3 x; S+ {- _) o
/ K) P! X$ l/ F1 {) r6 G) e  苏:这样好不好?2 Y+ P0 u9 d0 N) ]1 u
3 p0 w8 p8 d2 V* ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 b! Q. Y6 ~' m* D& [
0 `) H% Y( }( t+ }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" o( v4 ^' S% W! y" g% T/ D$ O
; _- e) ?# P. w4 y$ L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 h* V: G; v7 F5 s0 C) q
) o; k$ [! D. R% x8 E# E  苏:泰国人?- E4 Y4 H' O  c6 U$ e/ r2 s
& t) F6 g- q1 H2 X2 d" Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 q$ }5 `' x- e+ Y" J: ]
8 N' d( C5 L4 _9 t) U7 M8 i) {: ^3 ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  R  ^. W# ?! L( W: C/ n
( B/ p' R. l, y* c# {3 a
, M1 z8 Z/ L/ Y& B1 e& o
' {, {& h2 h; K: |: ?0 S) o0 @& G+ H( D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" p# b) e$ W( x: Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 11:13 , Processed in 0.059024 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表